Comment savoir quand mettre l’accent circonflexe sur “tache” ?
Les mots "tache" et "tâche" n'ont pas la même signification, mais comment savoir où mettre l'accent circonflexe et où s'en passer ?
Nous voici en présence d’homophones, soient des mots se prononçant de la même façon mais dont la définition n’est pas la même. “Tache” et “tâche” n’ont effectivement pas la même signification, et ne se différencient dans leur orthographe qu’au niveau d’un accent circonflexe, présent dans un cas et pas dans l’autre.
Tache : une souillure, une salissure ou une marque naturelle
Une tache est une altération en surface d’une matière. On peut aussi parler d’une souillure ou d’une salissure. La plupart du temps, une tache s’observe quand on salit un vêtement avec de la nourriture, une boisson ou un produit divers. Mais quand il est question de la robe d’un animal, la tache traduit une marque naturelle. Dans son sens figuré, le mot garde le caractère de la salissure pour qualifier un acte jugé répréhensible dans un ensemble plus droit.
Tâche : un travail à faire ou un processus informatique
En ce qui concerne la tâche, elle consiste en un travail à faire, et dans certaines situations, elle prend même la forme d’une corvée. La tâche informatique définit pour sa part un processus.
Des moyens mnémotechniques
Nous l’avons vu, “tâche” et tache” se différencient dans leurs significations, mais comment se rappeler de la situation où le “a” porte un accent circonflexe et de celle où il n’en a pas ? Plusieurs moyens mnémotechniques existent, pour des efficacités que tout un chacun est à même de juger. On peut par exemple se dire que pour “tâche”, l’accent représente le poids de la responsabilité. Quant à “tache”, s’il n’a pas cet accent circonflexe, c’est parce qu’on a pu le nettoyer.