D’où vient l’expression “prendre au pied de la lettre” ?
L'expression "prendre au pied de la lettre" traduit une compréhension littérale et possiblement erronée d'une proposition. Mais pourquoi cette référence à un pied de lettre ?
Quand on dit de quelqu’un qu’il prend tout “au pied de la lettre”. il faut comprendre par là que cette personne a une interprétation littérale de ce qu’il voit ou entend, et possiblement pas la bonne. À la proposition “avoir un chat dans la gorge”, ce quelqu’un aura par exemple tendance à se soucier de l’état du félin. À la télévision, on peut se souvenir que dans le programme satirique “Les Guignols de l’Info”, l’entraîneur Luis Fernandez était caricaturé comme un personnage prenant véritablement tout ce qu’on lui disait “au pied de la lettre”.
“Prendre au pied de la lettre” : une origine du XVIe siècle
Cette expression date de plusieurs siècles. C’est plus précisément au XVIe qu’elle est apparue, en faisant allusion à un passage de La Bible. Dans sa deuxième lettre adressée aux Corinthiens (3, 6), Paul, disciple de Jésus-Christ, évoque la séparation entre le sens littéral des mots et l’interprétation, les sous-entendus, que l’on peut faire de ces derniers : “C’est lui [Dieu] qui nous a rendu capables d’être ministres d’une nouvelle alliance, non de la lettre, mais de l’esprit; car la lettre tue mais l’esprit vivifie.”
Une absence d’interprétation autre que littérale
Aujourd’hui, l’expression continue d’être employée. La plupart du temps, pour parler d’une personne ne cherchant pas à comprendre une proposition autrement que de manière littérale. Autre usage, celui de dire que l’on exécute un ordre “au pied de la lettre” pour signifier que cet ordre est réalisé sans discussion ni remise en question. On remarquera que dans ce cas-ci, l’intelligence de la personne concernée n’est pas en cause.